Find Jobs
Hire Freelancers

Traducción web al francés

€30-250 EUR

종료됨
게시됨 거의 5년 전

€30-250 EUR

제출할때 지불됩니다
Hola. Necesito traducir al francés los textos de la web [login to view URL] El resultado esperado es un documento con los textos traducidos. No se busca una traducción "de google" sino realizadas por una persona bilingüe o francesa nativa. Un saludo.
프로젝트 ID: 19964981

프로젝트 정보

29 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 5년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
29 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 €68 EUR입니다.
사용자 아바타
Hi there, Thank you for reading our proposal. If you are looking for high quality human translation completed by experienced native professional then; you should definitely hire our top ranked translation services. At BRD GLOBAL we have completed 2200+ projects. We are Officially Ranked#1 in Translations due to the wonderful feedbacks received from our clients. We have never skipped a deadline. Please tell us how many words require translation so we can provide you with an accurate quote. Regards BRD GLOBAL Translations
€30 EUR 1일에
4.9 (1650 건의 리뷰)
9.7
9.7
사용자 아바타
Hi there! Do you want manual language translation? If so, then you should definitely consider the eTranslators services. We offer high quality translations to our customers and understand the importance of precise translations. I would approach your project by starting with high quality manual language translation that will be carried out by our native translator. I am highly qualified for this project and would love to speak with you further about taking this project on. If you'd like to view my previous work, take a look at my Freelancer Portfolio. Thanks!
€30 EUR 1일에
4.9 (2068 건의 리뷰)
9.4
9.4
사용자 아바타
Hello There, With Desource, the process of creating, launching, and optimizing websites in multiple languages is both simple and cost effective. Our decades of experience help to navigate your website through any linguistic tangles to ensure your message is communicated clearly and appropriately. Please let us know total word count so that we can adjust our bid? Regards, Desource Translation.
€30 EUR 1일에
4.9 (2529 건의 리뷰)
9.6
9.6
사용자 아바타
Welcome to the World of Translation. We are a team consisting of native speakers of more than 70 languages. We would be very satisfied if we can work on your project, guaranteeing a 100% perfect result, without errors. We are mainly dedicated to translating, transcribing, voice over and proofreading. We also write articles, blogs, content and do rewriting. Our company has been working for 5 years with excellent results and reputation. Our goal is a supply of quality work with affordable prices.
€30 EUR 1일에
4.9 (1836 건의 리뷰)
9.0
9.0
사용자 아바타
ARE YOU LOOKING FOR HUMAN TRANSLATION? YOU ARE AT THE RIGHT PLACE. BENNI TRANSALTION SERVICES IS PROVIDING TRANSALTION SERVICES SINCE 14 YEARS NOW. ALL THE TRANSLATION IS DONE BY NATIVE TRANSLATORS AND ARE CERTIFIED. OUR STAFF HAVE OVER 12 YEARS EXPERIENCE. WITH THIS KIND OF EXPERIENCE YOU ARE SURE THAT YOU WILL GET A CORRECT TRANSLATION WHICH HAVE SENSE AND WILL ALWAYS FITS SENTENCE FOR READERS. PLEASE HAVE A CHAT WITH US AND BENEFITS A HIGH QUALITY WORK AT LOW PRICE. THANK YOU
€30 EUR 3일에
4.9 (1164 건의 리뷰)
8.4
8.4
사용자 아바타
Hello there, I am a starting freelancer in this area. But I have excellent English/French knowledge and also fluent Spanish over 12 years experience in local field. Gladly waiting for this job to prove myself. Hopefully we can come to a positive outcome. Let's have a discuss by regarding this project. Greeting A
€30 EUR 1일에
5.0 (352 건의 리뷰)
8.0
8.0
사용자 아바타
Hi there, Do you want 100% accurate French Translation + proofreading? If so, then you should definitely consider the BTranslated Professionals services.I have read the project details carefully and I am very much interested in your project. Experienced native speaker with 7+ Years EXPERT Multi-Lingual Translator_500+ JOBS COMPLETED,An experienced Linguist and Project Manager with multiple skills. So, all translation will be done by 100% manually and professionally. That means I can help you with your project. I would like to offer professional translations.I GUARANTEE: *Manual translation *Fast translation *100% Customer Satisfaction *do not use translation software *will proofread all translations several times Please check this link https://www.freelancer.com/u/BTranslated.html to know the reviews from our previous employers. Regards, BTranslated
€30 EUR 1일에
4.9 (492 건의 리뷰)
8.1
8.1
사용자 아바타
Hola, ¿cómo estás? Mi nombre es Juan Manuel Gimenez. Soy traductor y profesor de inglés y francés desde hace varios años. Me gustaría aplicar para este proyecto. He estudiado durante muchos años en un prestigioso instituto de mi país. En consecuencia, he adquirido, a lo largo de los años, una prolongada experiencia en la enseñanza de estos idiomas a grupos de diversas edades. Por otra parte, he comenzado a trabajar como traductor freelance en diferentes sitios Web, desarrollando numerosos trabajos de traducción de toda clase de escritos, audios y videos de inglés a francés y viceversa. Realmente me apasiona lo que hago. Garantizo un trabajo de calidad, compromiso en la entrega a tiempo y gran profesionalidad en la administración del proyecto. Tengo disponibilidad para comenzar a trabajar en este momento. Muchas gracias. Saludos cordiales.
€130 EUR 3일에
4.9 (515 건의 리뷰)
8.1
8.1
사용자 아바타
Hello There, As your post related, I'm a native French speaker with native Spanish knowledge. After passing more than 7+ years in various local Translation and Proofreading agency in Calgary, I have decided to start my own business through this site. I would really appreciate to help you in your project. Here is my most recent Spanish to French translation project link: https://www.freelancer.com/projects/articles/Project-for-Amelia-Earhart-19017791/?w=f I can ensure you the best quality as I'm experienced in this section. I'll make sure you get a perfect translation and I also perform as many revisions as necessary until you are fully satisfied. I will lead you to your goal. I won’t be happy unless you are too. Let me help you to meet your goals! Best regards. Amelia Earhart S.
€30 EUR 1일에
5.0 (286 건의 리뷰)
7.6
7.6
사용자 아바타
Dear Sir/Madam! If you're searching an experienced native translator to provide you high-quality, error-free manual translation with a rapid turnaround, then you've found TranslatorGurus. We have provided our clients with thousands of articles, eBooks, technical documents, website content pages, and blog posts Translations over the last 5 years. So feel free to contract with us for high quality and hassle free translation with your best price. Kind Regards, Mime
€30 EUR 1일에
4.9 (232 건의 리뷰)
7.5
7.5
사용자 아바타
Hello Sir/Madam, We are one of the leading teams in this branch, which we carry out at a professional level. The members of our team have certificates of high quality skills and superior degrees. We can assure you that you will be 100% satisfied with us and that you will hire us again. We know to value your project and how to handle it correctly.
€30 EUR 1일에
4.9 (224 건의 리뷰)
7.2
7.2
사용자 아바타
Hello There, As your post related, I am a French native speaker. Now I live in America. I will provide you the best translation and will most satisfy you. I have read the project details carefully and I am very much interested in your project. All translation will be done by 100% manually and professionally. I have studied in a prestigious language institute in my country over five years. Consequently, I have acquired a long experience in teaching these languages to various groups from different ages. Please feel free to contact with me! Cheers, Krista....
€30 EUR 1일에
5.0 (138 건의 리뷰)
7.1
7.1
사용자 아바타
Hello there, how are you? We’ve the best skilled and professional translator and proofreader on this language pair in our team. As the old legend saying goes, make friends first, and make business later. Hi, this is Salmon kobir, Sorry to bother you. I’m the Sales Director of BlueTranslate. I would like to schedule a time to discuss about your project and get benefit from each other. In the meantime please review my profile https://www.freelancer.com/u/BlueTranslate?w=f Best Regards,
€140 EUR 7일에
4.9 (134 건의 리뷰)
6.7
6.7
사용자 아바타
Le projet va être réalisé avec une excellente qualité de travail. J'assure également un accompagnement pour la prise en charge d'éventuels retours.
€30 EUR 1일에
4.8 (85 건의 리뷰)
6.7
6.7
사용자 아바타
Greetings! Are you looking for high quality native manual language translation? If so, we are here to assist you with your all translation needs and giving you the guarantee of 100% perfect result without a single mistake. We are a group of energetic, talented experienced translation company. Please feel free to contact us if you are looking for high quality translations without any grammatical errors from us. Thanks!
€30 EUR 1일에
4.9 (60 건의 리뷰)
5.9
5.9
사용자 아바타
Hola, Soy francesa nativa, traductora ESP-FR y redactora. Domino perfectamente el francés y el castellano y puedo entregarle una traduccion 100% humana de calidad profesional en un plazo muy corto. No dude en ponerse en contacto conmigo. Cordialmente, Delia
€55 EUR 1일에
5.0 (9 건의 리뷰)
5.4
5.4
사용자 아바타
Buenos días, Estoy muy interesada en realizar la traducción de sus contenidos Web. Soy una traductora y correctora profesional y apasionada, nativa francesa bilingüe español (resido en Alicante desde 1998). Tengo varios años de experiencia en el sector de la traducción y corrección. Estoy actualmente colaborando con una Agencia de Traducción (SHOPTEXTO) como traductora de español a francés y viceversa. Puede echar un vistazo a mi perfil. Si está interesado, no dude en ponerse en contacto conmigo y estaré encantada en colaborar con Usted. Disponibilidad inmediata. El precio puesto en mi propuesta es orientativo dado que no tengo información sobre el volumen total de palabras. Suelo cobrar a 0, 03/pal. y el tiempo de entrega dependerá del total de palabras. Al día puedo traducir unas 3000 palabras. Muchísimas gracias. Atentamente Anne
€50 EUR 3일에
5.0 (30 건의 리뷰)
4.9
4.9
사용자 아바타
Buenos días, soy Laura y tengo un master en Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga, soy totalmente bilingüe y puedo traducir del Español al Ingles o francés perfectamente, mi tarifa habitual es de 0.035€ por palabra. Gracias por considerar mi oferta. Saludos cordiales, Laura
€160 EUR 4일에
4.9 (16 건의 리뷰)
4.0
4.0
사용자 아바타
Hola, Soy francesa, vivo en países hispanohablante hace mas de dos años y tengo la certificación C1 en español. Entonces, hablo y escribo español fluido. Me encantaría traducir en francés los textos de la pagina web Alive. Espero saber de usted pronto. Saludos.
€50 EUR 1일에
5.0 (3 건의 리뷰)
2.8
2.8
사용자 아바타
Hola, Como no es una respuesta copiada como los otros, le escribo en español. Soy francesa, y hablo con fluidez el español. Después de considerar su sitio web, y de ver todas las traducciones necesarias, le puedo proponer de traducir todo en 2 días. ¡El trabajo será hecho considerando las palabras llave, pero también cambiando lo necesario para que el francés sea más que “correcto”, sino también publicitario! Se puede confiar en mi, y lo demonstraré. Un saludo
€80 EUR 2일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0

고객에 대한 정보

국기 (SPAIN)
Madrid, Spain
4.9
5
결제 수단 확인
11월 6, 2014부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.