Find Jobs
Hire Freelancers

Mexican Spanish Texts Proofreader Needed

$30-250 USD

진행 중
게시됨 2개월 전

$30-250 USD

제출할때 지불됩니다
I have a large quantity of conversational text messages that need proofreading. These messages have been translated from Mexican Spanish to English and I need an expert to ensure their accuracy. Key Responsibilities: - Proofreading 25,000 translated conversational text messages. 2 translators will be hired 25K words each - Making sure translations maintain the conversational tone in English. Ideal Skills: - Fluently bilingual in Mexican Spanish and English. - Extensive experience in proofreading translations. - Experience with colloquial, conversational language a plus. - Meticulous as volume of texts is considerably large. Please bidders should consider the volume of text messages to be proofread while giving their quotes and timelines.
프로젝트 ID: 37782269

프로젝트 정보

26 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 2개월 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
프로젝트를 수여된 사용자:
사용자 아바타
$0 USD 1일에
4.9 (688 건의 리뷰)
8.7
8.7
26 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 $146 USD입니다.
사용자 아바타
As an experienced translator, editor, and proofreader in multiple languages including Spanish and English, I bring to the table not only a deep understanding of both languages but also a unique proficiency in local dialects. Being fluent in Mexican Spanish allows me to pick up on nuances that could be easily missed by others. In addition, my transcreation work - especially with colloquial language - is well-suited to your project's requirements. With regards to volume, I want to assure you that I am not only comfortable but thrive covering large and complex projects. Working both efficiently and meticulously on each task is a guarantee. You can trust that I will not only ensure accuracy but will also maintain the conversational tone as intended, offering the highest quality of translated work. Finally, what sets me apart is my diverse professional background. Being a lawyer has honed my attention to detail, making me exceptionally skillful in sorting and filtering large amounts of information - a skill that will certainly come in handy for this project. Combined with my fair pricing and commitment to delivering the best possible quality work, I am confident in my ability to exceed your expectations as your Mexican Spanish /English text proofreader. Let's get started!
$140 USD 5일에
5.0 (118 건의 리뷰)
7.1
7.1
사용자 아바타
Hello there, Thank you for posting this job on Freelancer.com We have read your project description; you need to proofread your 25,000 translated conversational text messages from Mexican Spanish to English. We have been a leading translation company of this website since 2007. We can be your best choice to handle this project. We are a team of professionals specializing in proofreading/editing, transcription and translation for more than 90+ languages. We have worked on proofreading several books, articles and websites. If you'd like to view my previous work, take a look at my Freelancer Portfolio : https://www.freelancer.com/u/TransManual24 If you have any questions or special requirements, please don’t hesitate to contact us. We would be thrilled to be able to assist you further with your project. Please give us a chance to prove our competences. Regards, Mst. J.
$30 USD 1일에
5.0 (79 건의 리뷰)
6.8
6.8
사용자 아바타
Hi.. Being a professional translator and applied linguist, I fully understand the complexity of translation work and the importance of maintaining the conversational tone of any text. Fluent in both Mexican Spanish and English, I can assure you not only highly accurate proofreading but also language fluency that resonates well with your target audience. My broad experience in various fields including literary, technical, medical, legal, and business translations further solidifies my ability to handle this project. I strongly believe that one should never underestimate the volume and nuance in proofreading work. meticulousness is a vital attribute that I carry into all my projects, especially for sizeable ones like yours. My approach guarantees that each of the 25,000 translated messages will be reviewed thoroughly for consistency, proper grammar usage, and above all, fluency to maintain their original conversational tone. Hiring me would mean much more than just getting a freelance translator; it means having a diligent language partner invested in delivering top-notch results. From liaising directly with my clients to offering my expertise beyond just translation into fields like editing and proofreading, my focus is always on client satisfaction. Therefore if you wish for a highly professional bilingual expert who truly understands and values your needs in this project then look no further! Samuel.
$140 USD 1일에
5.0 (16 건의 리뷰)
5.3
5.3
사용자 아바타
I will make a manual and accurate proofread of your 25.000-word conversation translation from Mexican Spanish into American English fixing grammar, typos, and style mistakes, ensuring the rendered text is publication or use ready in 48 hours for 250 USD and your five-star review. . I will submit the rendered document for your revision and approval. If needed, we can review every part of the project complementary, so you will be 100% sure every aspect expresses the original or intended message accurately. After project delivery, I offer additional support, you can contact me with any doubt, and I will answer ASAP. I have more than 20 years of experience in translating English into Spanish and viceversa. My translations consider cultural context, intended demographic, and relevant areas of knowledge terminology. In addition, I strive to keep similar tone and the author's original voice and feelings.
$250 USD 2일에
5.0 (4 건의 리뷰)
3.6
3.6
사용자 아바타
Greetings! my name is Jesus, I was born in Venezuela, my main language is spanish and my english is advanced, Im interested working for you translating what you need (25.000 words) please contact me! regards!
$150 USD 2일에
5.0 (1 건의 리뷰)
3.2
3.2
사용자 아바타
Hola / Hello! As a native Spanish speaker seeking experience on Freelancer, I specialize in providing accurate translations with fluency in Mexican Spanish and English. I excel in retaining the conversational tone of texts while ensuring precision and cultural sensitivity. My experience includes handling large volumes of conversational messages, ensuring error-free translations that capture the essence of the original message. Let's connect to discuss your project's specifics and tailor a solution to meet your needs effectively! Best regards, Carlos.
$100 USD 5일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
With a solid background in IT systems and international communication, I must confess that this project hits very close to home. Being bilingual in Mexican Spanish and English assures you of my profound understanding of both languages and a deeper appreciation of their cultural nuances that play an integral role in maintaining the conversational tone of your translated texts. I must emphasize that accuracy and attention to detail have been cornerstones of my career path. Having been actively involved in translation and proofreading for a significant period of time, I have developed the relevant skills and expertise in handling large volumes of data without compromising quality. So, rest assured that 25,000 translated conversational text messages will definitely not faze me. Conclusively, with me, you’re guaranteed more than just a translations-proofreading service; it’s an all-encompassing diligent approach to ensure 100% accuracy and retention of the authors' tone while maintaining fluency. I look forward to being a part of this essential project. Let's transcend mere translations into authentic Mexican essence.
$50 USD 3일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Hi! I will summarize all the lectures and provide you with clear, concise notes. I am a Ph.D. writer with 5 years of experience. I’ve worked on several similar projects compiling presentation slides and lecture notes into a single set of notes. I can deliver quality notes to tight deadlines. I can generally compile up to 10 pages of lecture notes per day. I’m interested to hear more about the project and the subject matter of the lectures. If you award me the project, I’d be pleased to discuss this further and get started for you as soon as possible. Thanks! Draga
$140 USD 7일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I have a lot of experience in translation of document it is what i have been doing for two years .I speak up to seven languages .
$140 USD 7일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
am a translator, I have a C1 level in the world scale of languages and I can translate any audio or text from English to Spanish or from Spanish to English, I also handle perfectly the whole Windows system. Also I'm Mexican, so I can understand the Mexican Spanish.
$50 USD 7일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Greetings! I'm fluent in both languages, I'm a Mexican student in translation, I would like to work in these!
$200 USD 6일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Hello, I am pleased to write to you with the purpose of expressing my interest in the opportunity as a translator. I have read the offer in detail. And I can say that I have a solid continuing academic training in English and I am convinced that my set of skills and my passion for this language make me an ideal candidate for this position.
$140 USD 7일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Confíe en mí. Tengo la capacidad y la experiencia para completar su proyecto con: Rapidez: Capaz de trabajar con eficiencia y eficacia para completar proyectos en poco tiempo. Capacidad multitarea para manejar múltiples tareas simultáneamente. Puedo completar tareas bajo presión y mantenerme centrado en los plazos. Precisión: Comprende bien las instrucciones y los detalles del proyecto para producir resultados que cumplan las expectativas. Minucioso y meticuloso en la realización de cada tarea para evitar errores. Dar siempre prioridad a la calidad y garantizar que el resultado final del proyecto sea satisfactorio. Además, también tengo: Buenas habilidades de comunicación para colaborar con equipos y clientes. Actitud positiva y proactiva en la resolución de problemas. Pasión por aprender y desarrollarme para mejorar habilidades y conocimientos.
$140 USD 7일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Hello I would carefully proofread your conversational text messages word for word . I know Spanish and I’m very fluent in English. I’ve recently proofread a 118 page presentation slide for a professor in a space of 72 hours so I’m your perfect guy for this Job Regarding the volume I can deliver in 72hours also, so please do reach out me so we don’t waste any more time and get the job done as soon as possible .
$78 USD 3일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I am the new personstartrd the freelancer but i am very talented and complete my task easily if you give me a chance to tge complete this then i Will proof i can do it.
$140 USD 7일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Dear Client, Thank you for considering our services to review your 25,000 translated conversational text messages from Mexican Spanish to English. We understand the importance of accuracy and colloquial tone in these translations and are eager to ensure they meet your expectations. Our team will consist of two bilingual translators fluent in Mexican Spanish and English, with extensive translation review experience. Our professionals have a deep understanding of colloquial language and are prepared to ensure that the tone and meaning of the messages are accurately preserved. Our review process will be meticulous, ensuring maximum quality in each revised text message. We will pay close attention to detail, correcting any errors or inconsistencies found. Additionally, we will work efficiently to meet the established deadlines, acknowledging the considerable volume of texts to be reviewed. Considering the scope of the project and the number of messages to be reviewed, we propose a fee of $120 for the complete review service. This fee includes a detailed review of the 25,000 text messages and the assurance that they maintain a conversational tone in English. We are confident that our team can deliver exceptional results that meet your needs. We are available to discuss additional details and look forward to working with you on this project. Sincerely,
$115 USD 6일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
hello my self M Aqil i am from Pakistan i can do your work i do i very low price and before time i need this project i have alreay do this i work with company thanku for everything
$140 USD 7일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I would like to charge 250 usd and will take 7 days. Are you okay with it? With my deep understanding of language and an intricate knowledge of colloquial Mexican Spanish, I am confident that I can provide unparalleled proofreading services for your project. As a highly skilled translator, I not only excel at offering accurate equivalents but also ensuring the translated material retains its intended meaning and conversational tone. Having previously proofread texts for both general and academic audiences in various genres, my attention to detail and unwavering commitment to quality guarantee a polished final product. I understand the sheer magnitude of your project - 50,000 words of text is no small feat. Nonetheless, I am well-accustomed to handling large volumes of content efficiently and effectively without compromising on quality or speed. Rest assured that I will give these texts the same level of precision and intensity as I have done in all my previous work. One of my strengths is establishing strong rapport with clients and keeping them informed throughout every step of the process. For me, this project would not merely be about proofreading; it would be about building a strong relationship and ensuring that you are satisfied with the end result. So choose me, Rasma Sandra, as your proofreader for this massive endeavor and I promise to make you look not just good but exceptional. Let's make your words resonate
$250 USD 7일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Hello, I am from Mexico, your work caught my attention immediately when I saw it, I think I am the perfect candidate for this, I can also speak English apart from Spanish and with this I guarantee that I will be able to do the work quickly and without grammatical errors, I hope we can work together, I will wait for your response.
$215 USD 5일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0

고객에 대한 정보

국기 (UNITED STATES)
Franksville, United States
4.9
206
결제 수단 확인
10월 20, 2013부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.