Find Jobs
Hire Freelancers

check translation - Canadian English to Canadian French

$10-30 CAD

완료함
게시됨 거의 2년 전

$10-30 CAD

제출할때 지불됩니다
I have translated Canadian English to Canadian French and I would like someone to check the translation. 464 words. - please see attachment for the translation check job
프로젝트 ID: 34066120

프로젝트 정보

43 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 2년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
프로젝트를 수여된 사용자:
사용자 아바타
Hi, Im a french canadian native and I also can speak english. I would like to help you on this project.
$25 CAD 7일에
5.0 (3 건의 리뷰)
2.2
2.2
43 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 $21 CAD입니다.
사용자 아바타
Hi there, This is Yusuf, from Bangladesh. I will professionally proofread and edit your translation. Your document will be handled professionally and read over and over to ensure nothing is missed out. I check and correct; spellings, grammar, punctuation, consistency, readability, incorrect word usages, poor sentence structure, tenses, spacing etc. I am happy to simply proofread (catch errors), but I also enjoy in-depth editing, which involves improving readability, offering suggestions and restructuring when necessary. Please check some of my previous proofreading and editing projects: https://www.freelancer.com/projects/proofreading/english-language-proof-reading/reviews https://www.freelancer.com/projects/english-us/Project-for-Arif-20287852/details https://www.freelancer.com/projects/articles/Proof-Read-Edit-Commercial-Proposal/details https://www.freelancer.com/projects/article-rewriting/Rewrite-Professional-Article/reviews https://www.freelancer.com/projects/english-us/English-Correction/reviews I am dedicated to help you and make your writing better. Let's have a discuss regarding the project. Thanks, Yusuf.
$24 CAD 1일에
5.0 (477 건의 리뷰)
8.5
8.5
사용자 아바타
Hello there, We can proofread and edit your French translation. Our goal is to help you with that mission that while maintaining your unique voice as the author! While proofreading, we will check your document for correct spelling and grammar, syntax, punctuation, capitalization, and more. We will also provide light or thorough copy editing. With copy editing, we will rewrite or restructure sections of your writing as needed for clarity/flow and provide you with feedback to continue improving your work. You will receive One document showing edits made in Track Changes One document with all the edits accepted & comments removed Not sure where to start? We can figure it out together. Let’s get started on a project today! Best Regards, Textbuzz team.
$20 CAD 1일에
5.0 (195 건의 리뷰)
7.4
7.4
사용자 아바타
Dear Client, Thank you for posting this job on Freelancer.com. We have read your project description; you need to translate your attachment content from Canadian English to Canadian French language. We are a leading translation company of this website since 2007. We can be your best choice to handle this project. We are a team of professors specializing in translation, transcription and editing/proofreading for more than 90+ languages. We have worked on translating several books, articles and websites. If you'd like to view my previous work, take a look at my Freelancer Portfolio :https://www.freelancer.com/u/TransManual24 If you have any questions or special requirements, please don’t hesitate to concern with us. We would be thrilled to be able to assist you further with your project. Please give us a chance to prove our competences. Regards, Mst. J
$15 CAD 1일에
5.0 (67 건의 리뷰)
6.4
6.4
사용자 아바타
"Hi there We ensure high quality by only assigning translators to translate in Canadian English to Canadian French language, and we always have translators working on any project, where the first translates and the second proofreads the translation and compares it with the original, making sure the translation is up to the standard and there are no errors. Our project managers are working in three shifts to provide live chat support at any time, day or night, even during the weekend. We also have a live connection between our translators and the project manager assigned to your task. This way, you can chat with us at any time if you have any questions or need a free quote, but you can also stay up to date with your project status at any time. If you want, you can visit our profile here: https://www.freelancer.com.bd/u/Maherun75?w=f&ngsw-bypass= Note: Our privacy is important to us, that is why our translation agency will never disclose to anyone information about you or your documents. Regards Trusted Hand Service"
$20 CAD 1일에
4.9 (155 건의 리뷰)
6.1
6.1
사용자 아바타
Hello there, Welcome to Freelancer.com. I’m a native Canadian French Speaker living in Germany since 2011. I am a chemist & MsD in Chemistry. I am here to assist you with edit and proofread your document concise and errorless. I can assure you the best quality of work and revise until the work is fully satisfactory without any extra charge. You will be provided: * Manual native proofreading * Stick to deadlines * Fast Turnarounds with Low price * All documents cross-checked before final delivery * Professional Communication, Quick response & Available 24 hours I’d be very happy to discuss this further. Please feel free to contact me. Best Regards, Ashaduzzaman Khan
$20 CAD 1일에
4.9 (102 건의 리뷰)
5.7
5.7
사용자 아바타
❤Welcome to the Vsion Translators❤ Hi there! We are a team of professional native translators experts ready to provide you a quality work with perfection and 100% satisfaction. We are the leading translation agency of this platform with 8 years of experience. We will manually translate your document from English to Canadian French or vice versa. In addition, we will also check documents already translated to ensure the translation is 100% correct. WE WILL PROVIDE AND ENSURE FOR OUR CLIENTS, ✔100% manual/human translation services ✔Native speakers with training in language translations. ✔We never use any machine software or Google translation ✔100 % satisfaction guaranteed ✔Unlimited revisions until you are happy with the results Kindly leave a message through the message function for further information, we would be very happy to have the chance to assist you further with your project. Best Regards Vsion Translators
$10 CAD 1일에
4.9 (125 건의 리뷰)
5.9
5.9
사용자 아바타
As a French native speaker and an English fluent speaker (over 17 years on a daily basis), I can provide you with high-quality translations. I've worked with numerous clients, both individuals and well-known companies. May I have a look at your 464 words file? All documents and personal information are absolutely confidential. I offer revisions to ensure 100% satisfaction. More questions? Contact me now! Regards Isabelle
$20 CAD 1일에
5.0 (38 건의 리뷰)
5.3
5.3
사용자 아바타
Hi there, I will provide you 100% MANUAL TRANSLATION from English to Canadian French in the best quality which you've been provided ever. My focus is not only the accuracy that converts sentences between languages, also to fully understand the purpose, contexts, whom it is intended for as well as translating texts in more natural/native manner if required. The areas that I am more familiar with; Tourism Business White paper Website Instruction manual of imported goods (furniture, toys etc) Booklet Casual / business letter Business e-mail Contracts Privacy Policy, etc. So, what are you waiting for. Message me and let's start the project. Cheers!!! Global Text Solutions!
$20 CAD 1일에
4.9 (21 건의 리뷰)
4.8
4.8
사용자 아바타
Hello there, ✅ ⭐Welcome to Freelancer.com! Are you looking for a Top Class Translation done by a native professional? Then you've come to the right place. We are a team of three associates who have been building up a network of professional, qualified, reliable, and experienced linguists over the last 7 years. Always providing timely, high quality, and accurate translations in their specialization and into their mother tongue for the finest accuracy and your satisfaction. Your satisfaction is our priority, your presence and competitiveness in both national and international markets are yours. I look forward to working on this project with you and If you award me the project I'd be very happy to discuss this further and get started for you as soon as possible. We want to help you achieve it, and we will! Regards, Regards! Global Word Translators
$16 CAD 1일에
4.9 (12 건의 리뷰)
4.7
4.7
사용자 아바타
Hello there, Welcome to sTranslator24. We have read the project description and understand the work; it is quite an easy task. We are experienced professionals, in the field of translation on Legal,Lyrics,Technical,Economical etc . We are native and much familiar with the Grammar used in this language. Having more than 5 year's experience in solution providing on such projects. Allow us to complete your work with Quality and 100% human translation. Here is few project's links which we have done with good rating. https://www.freelancer.com/projects/english-us/Project-for-stranslator-28691430/reviews https://www.freelancer.com/projects/translation/Native-Saudi-accent-speaker-Riyadh/reviews https://www.freelancer.com/projects/translation/Eng-Hungarian-28569309/reviews https://www.freelancer.com/projects/translation/need-Thai-English-translator-28473803/reviews https://www.freelancer.com/projects/polish/Polish-English/reviews https://www.freelancer.com/projects/translation/Georgian-language-ENG/reviews https://www.freelancer.com/projects/spanish/English-Spanish-Conversion-Document/reviews Don't hesitate to contact us if you are interested, we are sure we will not let you down. Thank you . Best Regards (sTranslator24).
$10 CAD 1일에
4.8 (36 건의 리뷰)
4.2
4.2
사용자 아바타
Hi there !! we`re a full time translation company . we can translate for you from French or Canadian French to English . we`ve read your project and we would like to work with you . we can provide you error- free native translation . Feel free to contact us . Best regards.
$20 CAD 1일에
4.2 (8 건의 리뷰)
5.1
5.1
사용자 아바타
Dear employer, I am Najwa, currently working as a freelance writer and translator. Here are two reasons to hire me: 1- I am a native french and bilingual (ENG, FR). Translation is not only what I do for a living but also my passion. I mainly translate blogs and websites; if you want to, I can share some of the articles I translated that are published on other websites. 2- I do not translate an article unless it is high quality, and I will make sure it satisfies you fully! I strive to make my articles 100% high quality. Grammar, text's originality, and SEO are, of course, always on point. I would love to work with you and if you think I am the writer you are looking for, let's chat! Kind regards, Najwa
$50 CAD 3일에
4.9 (21 건의 리뷰)
4.2
4.2
사용자 아바타
Hi, I read your description and I am understanding carefully you need translate your document from Canadian English to Canadian French language. I will be glad to provide a high-quality translation of whatever you need your project and I will translate/proofread your file professionally, manually & 100% accurate human translations. I will translate almost anything: Personal documents, Websites, HTML (price may vary), Technical Documents related to Education, Articles & Blog posts, Resume and Cover Letters, CVs, Instructions, Manuals, Product Specification, Description, Mobile App Description, financial or otherwise re-searchable topics (price may vary) Happy to discuss further to come up with a pricing and delivery time that work the best for you. Thanks..
$20 CAD 1일에
5.0 (19 건의 리뷰)
3.9
3.9
사용자 아바타
Good day! I've read your project description and I came to understand that you need to check 400+ words Canadian English to Canadian French language. I am a professional translator with 3 years of experience. I can deliver quality translation within tight deadlines. You can see projects as example in my portfolio. You can see recently completed project here: https://www.freelancer.com/projects/32135472 If you award me the project, I’d be pleased to discuss this further and get started for you as soon as possible. Thanks!
$25 CAD 1일에
4.5 (7 건의 리뷰)
3.7
3.7
사용자 아바타
Hi there! I am Roberta Frame from the United States (USA) I am a native French speaker with English as my second language. I will manually translate your document from English to Canadian French, and I have 12 years of professional experience. I guarantee all translations will be done manually. I'm a friendly and dedicated woman. My work is 100% guaranteed. You will get a high-quality and mistake-free translation. I'm a multi‐skilled, reliable, I will provide you with 100% human and manual translation. I DON'T use software to translate texts. Every project is done BY HAND and double-checked for accuracy. I will make sure you get a perfect translation. Please message me so we can discuss more. Thanks & Regards Roberta Frame
$20 CAD 1일에
4.9 (14 건의 리뷰)
3.5
3.5
사용자 아바타
Greetings, I am a native French translator live in UK. I am very passionate about this kind of work. I have worked on several types of projects of this kind, which explains why I have a good experience in this field few years. I can assure you of the best quality work. And I'll be happy to help you with translated your document from Canadian English to Canadian French language. 100 % human translation is guaranteed. I do not use any translation software and Google a, everything's done by myself. All translations are manual, proofread and come with unlimited revisions until you are satisfied. I will do my best to provide 100% satisfaction. Feel free to leave a message here so that we can discuss it more. Thanks! Seymour S.
$30 CAD 1일에
5.0 (16 건의 리뷰)
3.4
3.4
사용자 아바타
Hello there, Thank you for posting your project. I've read the project description and would like to translate your content of 464 words from Canadian English to Canadian French. We have native translators in our team and we only provide human translation. Please feel free to contact us. Best regards, Md. Azizur PM of TranslationShpere
$15 CAD 1일에
4.5 (4 건의 리뷰)
2.6
2.6
사용자 아바타
As a native French speaker and fluent English speaking person I can handle this translation proofreading project easily. I checked your attached file very carefully and would like to help you for that. Please allow me to check your translated document within a short turnaround. Many thanks!
$20 CAD 1일에
5.0 (1 건의 리뷰)
1.5
1.5
사용자 아바타
Hello, I'm really good for this project, of you want then please text me. You would be happy after the completion of work. I check your document. Please text me for further details. Thanks!
$15 CAD 6일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
I will do my job hard and give you work with 100% accuracy.. so, you don't need to worry about your project ..
$30 CAD 2일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0

고객에 대한 정보

국기 (CANADA)
Kitchener, Canada
5.0
153
결제 수단 확인
3월 12, 2015부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.