Find Jobs
Hire Freelancers

Translation of an Academic Document FR-EN

€30-250 EUR

완료함
게시됨 약 5년 전

€30-250 EUR

제출할때 지불됩니다
Hello, I need a translation of a four-page (~2300 words) internship agreement from French to English. I have attached the document in question below.
프로젝트 ID: 18972670

프로젝트 정보

24 제안서
원격근무 프로젝트
활동 중 5년 전

돈을 좀 벌 생각이십니까?

프리랜서 입찰의 이점

예산 및 기간 설정
작업 결과에 대한 급여 수급
제안의 개요를 자세히 쓰세요
무료로 프로젝트에 신청하고 입찰할 수 있습니다
프로젝트를 수여된 사용자:
사용자 아바타
Hello! As a current Master's student in Études Politiques Comparées, I believe I can help you translate from FR to EN and finish the work in one day. My Bachelor's degree was in English, so this might be the perfect academic combination which allows me to translate your document.
€34 EUR 1일에
5.0 (1 건의 리뷰)
1.1
1.1
24 이 프로젝트에 프리랜서들의 평균 입찰은 €65 EUR입니다.
사용자 아바타
Hello Sir/Madam, Welcome to the World of Translation. We are a team consisting of native speakers of more than 70 languages. We would be very satisfied if we can work on your project, guaranteeing a 100% perfect result, without errors. We are mainly dedicated to translating, transcribing, voice over and proofreading. We also write articles, blogs, content and do rewriting. Our company has been working for 5 years with excellent results and reputation. Our goal is a supply of quality work with affordable prices.
€50 EUR 3일에
4.9 (1235 건의 리뷰)
8.5
8.5
사용자 아바타
Hi there, Do you want 100% accurate French to English Translation ? If so, then you should definitely consider the BTranslated Professionals services.I have read the project details carefully and I am very much interested in your project. Experienced native speaker with 7+ Years EXPERT Multi-Lingual Translator_500+ JOBS COMPLETED,An experienced Linguist and Project Manager with multiple skills. So, all translation will be done by 100% manually and professionally. That means I can help you with your project. I would like to offer professional translations.I GUARANTEE: *Manual translation *Fast translation *100% Customer Satisfaction *I do not use translation software *I will proofread all translations several times Please check this link https://www.freelancer.com/u/BTranslated.html to know the reviews from our previous employers. Regards, BTranslated
€40 EUR 1일에
4.8 (425 건의 리뷰)
7.7
7.7
사용자 아바타
Hello Sir/Madam, We are one of the leading teams in this branch, which we carry out at a professional level. The members of our team have certificates of high quality skills and superior degrees. We can assure you that you will be 100% satisfied with us and that you will hire us again. We know to value your project and how to handle it correctly.
€50 EUR 1일에
4.9 (234 건의 리뷰)
7.2
7.2
사용자 아바타
Hello There, As your post related, I'm a native French speaker with native English knowledge. After passing more than 7+ years in various local Translation and Proofreading agency in Calgary , I have decided to start my own business through this site. I would really appreciate to help you in your project. I can ensure you the best quality as I'm experienced in this section. I'll make sure you get a perfect translation and I also perform as many revisions as necessary until you are fully satisfied. I will lead you to your goal. I won’t be happy unless you are too. Let me help you to meet your goals! Best regards. Amelia Earhart S.
€50 EUR 0일에
4.9 (228 건의 리뷰)
7.4
7.4
사용자 아바타
Hi! I'm Mrs. Mary Louise Wilsher. If you are looking for professional English to French translator, I'm happy to help you! I am a native French speaker with a Bachelor's degree in English and M.A. in Linguistics & Translation. I'm very confident regarding my French skills and can guarantee flawless English to French and French to English translation. 3 Examples of my previous works, I have done. Here you go and check the project links: ⦁ https://www.freelancer.com/projects/translation/Traduire-texte-mots-fran-ais/ ⦁ https://www.freelancer.com/projects/translation/Resume-French-German-cover-letter/ ⦁ https://www.freelancer.com/projects/translation/Translation-from-french-spanish-17040335/ All my work is 100% MANUAL. I don't use any translation software. Any kind of texts is welcome - websites, games, apps, ads, articles, books etc. I can work on doc, docx, txt, xls, and html files. If you want me to translate jpg, tif, mpeg or avi, let's discuss it. So, what can you expect? Professional top-quality work 100% manual translating Fast deliveries Unlimited revisions Proofreading included Quick response I can translate your document very urgently if you want. Kindly leave a message through the message function for further information. It would be a pleasure to work with you. Best regards! Mrs. Mary Louise Wilsher
€50 EUR 1일에
4.9 (196 건의 리뷰)
6.7
6.7
사용자 아바타
Hi There ! The World's Fastest Human Translation Service. All of our projects are done by native human translators. We do use MT for pre-translation and the results are carefully post-edited by human translators for best quality. eLanguageWorld boasts the largest team of professional native translators in the world who specialize in our clients’ industries We use the standard TEP (translation, editing and proofreading) process for our translation work. Quality, Speed & Service - Your Satisfaction is Guaranteed!
€30 EUR 1일에
5.0 (81 건의 리뷰)
6.3
6.3
사용자 아바타
Hello There, As your post related, I'm a native French speaker with native English knowledge. I offer high quality translations with excellent service. All my translations are done by manually. I guarantee that my translations are 100% correct. I will lead you to your goal. Because I attach great importance to the satisfaction of my customers, the right communication is necessary. I will take 50 Eur for this job. Cheers, Krista....
€50 EUR 0일에
4.9 (121 건의 리뷰)
6.4
6.4
사용자 아바타
Hello there! My name is Francione and I am a native French and fluent English speaker with training in translation. I'm here to help you to translate your documents or any texts from French to English or vice versa 100% manually and professionally. Are you looking for a professional English to French or French to English translator? I am here. All translation will be done 100% manually and professionally. ** Translation will be done 100% manually and professionally ** CLIENT SATISFACTION GUARANTEE or MONEY BACK ** Great customer service ** Fast delivery ** Quick response ** Unlimited revisions until you are happy with the results. Specialized in translating the following: Books, Websites Games, Apps, User Manuals, Legal documents, EBooks, Novels, Listings, Résumés, Blog posts, etc. I can translate your document very urgently. Kindly leave a message through the message function for further information. Looking forward to working with you. Best regards! Francione Neff
€30 EUR 0일에
4.9 (73 건의 리뷰)
5.8
5.8
사용자 아바타
Hi there, I am interested to work on this project. It looks like that my expertise perfectly match with your project. I can correctly translate your text of the user manual from French to English language. We ensure the quality, deadline and best price for your project. 100% manual work guaranteed and ready to start immediately. wait your respond sincerely Sany
€50 EUR 2일에
4.9 (32 건의 리뷰)
5.1
5.1
사용자 아바타
Hello sir Do you want manual language translation? If so, thay you should definitely consider the Multilanguage Translators. We offer high quality translations on our customers and understand the importance of precise translations. I would approach your project by starting with high quality manual language translation that will be carried out by our native translator. I am highly qualified for this project and would love to speak with you further about taking this project on. If you'd like to view my previous work, take a look my Freelancer profile. Why should you hire me? ~ Your Satisfaction Is My Priority, ~ Available immediately to start working on the project ~ My skills is exactly what you need to accomplish the job ~ I'll do rework to your Satisfaction. ~ Work 7 days a week and available 24x7. ~ Deliver Projects within the time frame. ~ 100 % accurate and good job Thanks
€44 EUR 1일에
4.8 (32 건의 리뷰)
4.9
4.9
사용자 아바타
Hello dear client I am expert in translating from French to English I have completed a similar project for 94000 words medical book and my client has given me 5 star feed back for my translation work if you are also interested in 100% error free translation then please contact me for more details Kind regards Adilah
€100 EUR 3일에
4.8 (11 건의 리뷰)
4.4
4.4
사용자 아바타
Hello, I am a native French speaker with past experience in translation. I will be happy to translate for your this document as soon as possible.
€80 EUR 3일에
5.0 (5 건의 리뷰)
2.9
2.9
사용자 아바타
bonjour. je vois que vous recherchez un traducteur français anglais manuelle et vice-versa. je ne vais pas vous perdre du temps en disant que je suis le meilleure. je viens d'achever une convention de 16000 Mots de français en anglais. je vous propose de m'y mettre droit de suite et de vous proposer la même mise en forme. laisser moi un message pour un texte
€30 EUR 1일에
4.5 (2 건의 리뷰)
2.5
2.5
사용자 아바타
Hello ! My name is NourImane , Im a morrocan girl , Im 22 years old , my naitive language is Arabic , i can speak French , and English fluently . i love preparing summaries , reading documents , and writing and editing copies . i respect deadlines , excellent spoken and written English , French And Arabic .
€155 EUR 2일에
5.0 (2 건의 리뷰)
1.7
1.7
사용자 아바타
Hi, I'm interested in working on this project with you, I assure you a good job so that you are satisfied and we can go back to work.
€55 EUR 1일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
i can do this job for you quickly because iam full time worker and you can trust me because i wanna prove my self
€155 EUR 2일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0
사용자 아바타
Dear hiring manager I have got your job posting on ]Translation of an Academic Document FR-EN. For your kind information I want to let you know that I have been working with these types of works for more than 2 years. I want to offer myself as a candidate for this job because I have the required skills that you are looking for and I will able to maintain your time schedule during the project is on. I can assure you that I will be able to submit your task in time with quality work. I am waiting to be hired in this project to show my skills. Thank you for your consideration Best Regards Joseph Gathitu I have already translated your document. please consider me.
€155 EUR 3일에
0.0 (0 건의 리뷰)
0.0
0.0

고객에 대한 정보

국기 (FRANCE)
Palaiseau, France
5.0
1
결제 수단 확인
6월 18, 2017부터 회원입니다

고객 확인

감사합니다! 무료 크레딧을 신청할 수 있는 링크를 이메일로 보내드렸습니다.
이메일을 보내는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요.
등록 사용자 전체 등록 건수(일자리)
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
미리 보기 화면을 준비 중...
위치 정보 관련 접근권이 허용되었습니다.
고객님의 로그인 세션이 만료되어, 자동으로 로그아웃 처리가 되었습니다. 다시 로그인하여 주십시오.